Kopimismens kopiering

Nästa vecka firar kopimi åtta år. Natten till den 12 januari 2005 publicerade Ibi en kort nyhet på Piratbyrån, med just denna rubrik: kopimi.

Detta var långt innan någon hörde talas om kopimism. Den som vill kan jämföra med hur Situationistiska internationalen använde “situationism” som ett skällsord. De valde att upplösa sig år 1972; Piratbyrån år 2010. Olika varianter av kopimi fortlever däremot.

År 2011 var det några som startade en grupp vid namn “Det missionerande kopimistsamfundet“, som för ganska exakt ett år sedan rönte enorm uppmärksamhet över världen, efter att Kammarkollegiet tilldelat dem status som registrerat trossamfund.

Uppmärksamheten ledde även till att Språkrådet noterade “kopimi” och “kopimism” som två nya ord i svenska språket. Deras definition citerade ur Framtidsencyklopedin som utgavs 2008 av tidskriften Glänta.
Vid slutet av året brukar Språkrådet skicka ut ett lättsamt pressmeddelande under rubriken “nyordlistan“. Sveriges nyhetsmedier väljer alltid att ta detta pressmeddelande på dödligt allvar, eftersom det råder nyhetstorka i mellandagarna. Därför blev det nu åter lite tjohej kring kopimi.

Kopimi presenterades i nyordlistan som en “informationsfrihetsfilosofi”. Kopimism definierades som en “politisk och religiös ideologi med informationsfrihet i centrum”.
Vad är detta för rappakalja? Varje kopiering är förvisso en förvandling, men alla förvandlingar är inte till det bättre. Kopimi handlar uppenbarligen om kopiering. Att inskränka detta till en fråga om “information”, eller till ideal om “frihet”, är bara löjeväckande.

Med anledning av Språkrådets tilltag, publicerades nyss en artikel på Torrentfreak, där jag är intervjuad och får haspla ur mig några synpunkter.

“Kopimismens kopiering” är titeln på en pamflett som faktiskt existerar i verkligheten, men veterligen enbart i pappersform, i ett fåtal exemplar. Mitt försök att googla fram en digital version ledde mig mest till en robotgenererad sida vars syfte verkade vara att marknadsföra piratkopierade erektionsläkemedel. Där stod följande att läsa om pamfletten i fråga:

Meningokockinfektioner kan ha ett snabbt förlopp med dödlig utgång. Det första steget är att utforma lobby you like that authenticate, conclude end in ställer upp. Prisbeslutet fattades av Nobelförsamlingen vid Karolinska i haunt pamflett, Kopimismens kopiering, som framtidsencyklopedins artikel hänvisar forward – då in charge of reda på att propecia pris propecia take orkade läsa. Och du har väl knappast missat SMS för att de inte skall.

2 kommentarer ↓

#1 Eno on 3 January 2013 at 12:09 pm

Take, Rasmus. Orkade läsa!

#2 Klaus on 5 January 2013 at 7:16 pm

Kopimismens kopiering var ordet… det där sista citatet är väl en så tydlig illustration man kan hitta av skillnaden mellan kopiering och information. Jag kommer mest av allt att tänka på William S Burroughs, både med tanke på hans idéer om språket som virus, och då den stackars spamboten som skrev sidan faktiskt gjort ett habilt försök att emulera dennes cut-up-estetik.

Kommentera